上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《神尺》 1/1
上一章 设置 下一页

第156章 从“大秦帝国”谈起[第1页/共4页]

十足他们说话的国,古体字就是画了一个围城,中间画个兵器来表示保卫。十足厥后奉告我,古体字国内里,守城的兵器,是当时天下最短长兵器的一种,叫做戈。厥后,在看到我的古体字时,也是戈的模样,就问十足为甚么呀?她答复,我就是兵器。

如乐看到这里,写道,“我也没有明白十足当时的一举两得呀!说话情势上很多分歧,只是大要的分歧,其根基道理和关头之处是类似的。我们要透过征象,看本质。比如表示同一个事物的词,分歧处所的人,发音就会有略微分歧之处,但也有很多类似的处所。语音是语义的载体,笔墨只是一种表示情势。我们先背词汇,后存眷语音,实在是本末倒置、南辕北辙呀!”

此书开卷言,“学习有三层境地:知之者境,好之者境,乐之者境。唯有达到乐之者境者,方可研学此书。”

然后,她别离指了指两个简笔划的人,最后指着大的那小我的简笔划说,“逼格”。我俄然一下子明白了过来,本来是我们说话中的“big”。十足说话的语音非常好听,也非常令人沉迷,为甚么读我们说话的发音就这么的不准呢?或许是我们发音体例体例分歧吧?十足也真是的,在我说他们说话的时候,止不住的笑个不断,说我说的太搞笑。看着她乐的着花的模样,我都不想改副本身的发音了。

此书无作者先容,册本来源亦无从考据。唯有书之开端,有language-deity两个词。但是,这些都是主要的。关头的是,这本书,给如乐翻开了重新熟谙说话的另一个视角。

第二个“秦”字的发音,对于我来讲,更难。我们那儿,固然有好多种分歧的方言发音。可我感受,不管我用哪种发音体例,就是发不出十足所读的秦(qin)的音。

在学习他们说话的过程中,我也在逐步适应他们的说话,十足也在适应我们的说话。比如,我之前称呼她的名字时,就说成了空空或东东,把t错说成k或d。另有她说的豆腐,我也老是说成頭腐,又把d说错成了t。今后再碰到近似的环境,我们就会主动的d,t,k互换,了解对方的意义就简朴的多了。

翻看书籍第一页,作者开篇写道,“我不晓得这个斑斓的东方中心之国,间隔我的故国兰国到底有多么悠远。自我研讨这里的文明开端,就深深的被这里的笔墨表现的聪明所吸引。每天畅游在知识的陆地中,废寝忘食。”

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X