58.好笑[第2页/共4页]
作者简介
汤姆・索亚历险记(漫画版)
6.
对牧师的讽刺和嘲弄却另有一番风趣。当牧师把全天下各族群众团聚在一起的,作了一番巨大而动听的描述时说:“当时候,狮子和羔羊会在一起躺下,有一个孩子领着它们。”这时候,汤姆很情愿做阿谁孩子。汤姆做到了,但不是领着一起躺下的狮子和羔羊,而是狮子狗和它的“老虎钳甲虫”。狮子狗和“老虎钳甲虫”不能友爱相处。当狮子狗和“老虎钳甲虫”一起躺下的时候,狮子狗因冲犯了“老虎钳甲虫”而被它狠狠地夹了一下。狮子狗痛得大呼起来,在教堂里的过道上疾走乱窜,叫个不断,“它从圣坛前面横过讲堂,又顺着别的那条过道飞跑;以光的速率在它的轨迹长进步。最后这条痛得发疯的狮子狗越出了它的跑道,跳到它仆人的度量里;他把它用力往窗户内里扔出去,那阵痛苦的叫声很快就小了下来,终究在远处听不见了。”[3]
2006
[美]马克・吐温著张建平译.汤姆・索亚历险记.上海市:上海译文出版社,2007-07-01:封底
《汤姆・索亚历险记》自出版以来,就广受追捧,是史上最典范的历险记之一。该书大得胜利以后,马克・吐温又创作了《密西西比河上的糊口》(1883年)和《哈克贝利・费恩历险记》(1884年),被先人推许为“密西西比河三部曲”,复原了19世纪中前期最实在的美国社会。而《哈克贝利・费恩历险记》中的仆人公道是《汤姆・索亚历险记》中的哈克贝利・费恩”,是以也被以为是《汤姆・索亚历险记》的续篇。
跟着汤姆英勇地指证印江・桥埃为真帮凶手,这个故事仿佛告结束,读者的张力也仿佛消解了;但是,印江・桥埃的逃窜又在读者那边构成了新的牵挂和张力。固然前面的思念和张力颠末端多次起伏后,以汤姆和哈克找到黄金而告结束,但作者最后又在读者内心埋下了一颗牵挂的种子,那就是汤姆和哈克决定要去当强盗。这么起起伏伏、迭迭荡荡的牵挂大大激起了读者的想像力、了解缔造力和浏览兴趣,使他们的内涵感官在心灵深处产生出一种游戏欢愉和美的感受。[3]
参考质料
马克・吐温在《汤姆“索亚历险记》里对主日黉舍的描述无不充满了讽刺、嘲笑的意味。校长是一名道貌岸然的人,“他手里非拿着一本圣诗不成,就好象一个歌颂家开音乐会的时候,从台上走到前面去合唱,非把歌单拿在手里不成一样――固然谁也不晓得那是为甚么:因为在台上享福的那些人向来都不会用得上那本圣诗或者那张歌单。”校长的道貌岸然在他给汤姆发奖品――一本精彩的《圣经》时被讽刺到了最大程度。校长给汤姆发奖品时,内心很明白,如果这孩子能在他的大脑里储存着一丁点《圣经》里的知识的话也就让民气对劲足了,以是,他底子没有资格领奖。但是,汤姆不知从那里弄来的《圣经》背诵合格证――九张黄条儿,九张红条儿和十三张蓝条儿――都一点不假,票脸部有效,没法推委。这时,那些曾经拿背诵《圣经》的便条给汤姆以调换其出售刷墙特权的孩子们蓦地觉悟了过来,而给汤姆发奖的校长却还蒙在鼓里,眼睁睁地让这个肚子里没有一点儿《圣经》知识的汤姆获得了《圣经》背诵的最