第50章 首发[第1页/共5页]
【注释】1椐:椐树,也就是灵寿木,树干上多长着肿节,前人常用来制做拐杖。2橐驼:就是骆驼,身上有肉鞍,长于在戈壁中行走,晓得水泉地点的处所,背负千斤重物而日行三百里。3寓:即蝙蝠之类的小飞禽。4御兵:即辟兵。兵在这里是指各种兵器的锋刃。辟兵就是兵器的尖锋利刃不能伤及身子。
【注释】1鸟鼠同穴山:据前人讲,这座山上有一种叫做■的鸟,长得像燕子,而羽毛是黄色的;又有一种叫做鼵的鼠,和普通的家鼠类似,但尾巴较短。它们穿地几尺深,鼠在洞窟里住,鸟在洞窟外住,战役相处。2鳣鱼:一种形体较大的鱼,大的有2、三丈长,嘴长在颔下,身材上面有甲,无鳞,肉是黄色的。3铫:即吊子,一种有把柄有流嘴的小型烹器。
【注释】1文:斑纹。这里指野兽的外相因多种色彩相间杂而闪现出的斑纹或斑点。题:额头。
【译文】再往北二百里,是座丹熏山,山上有富强的臭椿树和柏树,在众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西流入棠水。山中有一种野兽,形状像普通的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿的耳朵,收回的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞翔,称呼是耳鼠,人吃了它的肉就不会生收缩病,还能够辟百毒之害。
又北三百八十里,曰虢(gu$)山,其上多漆,其下多桐椐(q&)1。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐(tu$)驼2,其鸟多寓3,状如鼠而鸟翼,其音如羊,能够御兵4。
右西经之山[志],凡七十七山,一万七千五百一十七里。
【注释】1狟:豪猪。毫:细毛,2■:同“抽”。引出,提取。
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)1,多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(t))首麋(身)[耳]2,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■(c3i)3,又能够御百毒4。
【译文】再往北四百里,是座谯明山。谯明水从这座山发源,向西流入黄河。水中发展着很多何罗鱼,长着一个脑袋却有十个身子,收回的声音像狗叫,人吃了它的肉便能够治愈痈肿病。山中有一种兽,形状像豪猪却长着柔嫩的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,称呼是孟槐,人豢养它能够辟凶邪之气。这座谯明山,没有花草树木,到处是石青、雄黄。