第2章 回忆录2[第5页/共5页]
“啊,是的,包管不会出不对,包管出场,我要不要窜改它?”
没多远,我们就发明萍踪在通往梅普里通马厩大门的沥青路上间断了,我们刚一靠近,就跑出来一个马夫。他说:“这里不准外人滞留。”
“我敢包管你当时穿戴一件淡灰色镶鸵鸟毛的大衣。”
当我们疲惫地返回的时候,福尔摩斯说:“我还真少见像赛拉斯・布朗这类一会儿胆气实足,一会儿又怯懦如鼠并且奴气实足的东西!”
“那条领带如何说清呢?”
“啊,这就弄清楚了。”福尔摩斯说了一声对不起,随警长来到发明死尸的现场,坑边的金雀花丛上曾挂着大衣。
格雷戈里说:“福尔摩斯先生,我想你必然想立即到事发明场去吧?”
“警长,不消说,你已查抄过死者衣袋并列出了票据,对不对?”
“对,他们的德斯巴勒是赌马中的第二名驹,我们忽视银色白额马的失落对于他们的主动影响是弊端的。传闻驯马师赛拉斯・布朗在赌马比赛中下了巨注,且他与斯特雷克两人之间干系并不太好。但通过查抄这些马厩,我们没看到他和这事有甚么干系。”
警长说:“四周一百码以内我们都细心搜过了,以是这里恐怕发明不了更多的陈迹了。”
这时,福尔摩斯向前和他私语几句,他竟俄然跳了起来,面红耳赤地高喊:“你在扯谎!”
“如果你情愿,请去客堂。”
“三张是卖草商的收据,一张是罗斯上校给他写的唆使信,别的那张是邦德街的莱苏丽尔太太开给威廉?德比希先生的一张代价三十七镑十五先令的妇女服饰发票。斯特雷克太太给我们说过,德比希先生是她丈夫的朋友,偶然来往函件会寄给他。”
“尸身就在楼上,验尸明天停止。”
“很好,是在这里当众争辩呢,还是到你的客堂去谈谈比较好?”
福尔摩斯说:“传闻那晚并没有风。”
“罗斯上校,他为你干了很多年了吧?”
“不消说,辛普森没有刀,更没有伤痕。可他对那匹失落的名驹极其看重,又有毒害小马倌的怀疑,他在那天早晨外出时身边带着一根沉重的拐杖,同时他的那条真丝领带也拿在被害人手中,这些都对他很倒霉,我想完整能够对他提告状讼了。”