第2章 演潘金莲难,演李瓶儿更难(代序)[第1页/共3页]
比来传闻《水浒传》又要拍新的了,争演潘弓足的女子还真很多,当然都是些年青貌美的。因而媒体炒作也就跟了上来,让这些演员谈体味,说经历。说来讲去,细细一听,实在是挺好笑也挺可悲的,一些女孩子,年纪悄悄的,为了演上潘弓足,硬是把本身朝着潘氏让人讨厌的一面凑畴昔,说是对潘弓足这小我物了解很透,感受很深。
再者,明天的人们真的能够了解潘弓足?说本身读书读出个真情、纯情、不淫荡、另有小我权益认识的潘弓足,那但是“天方夜谭”。说潘弓足好,说潘弓足不好,有情可谅,那都是小我浏览的感受,随小我的便,不强求一概,“一千个观众,就有一千个哈姆雷特”。年青的女演员也不必把本身说成是个潘弓足的研讨专家,不然,不是糟蹋了潘弓足,就是糟蹋了本身,分歧算。即便明天你把《水浒传》、《金瓶梅》读破了,你也很难体味到当时社会两个非常首要的、也是潘弓足很多设法和行动的底子启事:人丁买卖轨制和妻妾轨制。体味不到,了解也难了。
李瓶儿在世人的眼中影响不如潘弓足,是因为《水浒传》中没有李瓶儿这个女人。在小说的传播过程中,人们先从《水浒传》中晓得潘弓足,又在《金瓶梅》中扩大了对她的体味。比拟之下,对李瓶儿的体味就非常贫乏了。李瓶儿在《金瓶梅》中固然是仅次于潘弓足的第二号女性人物,但从人物的多面性、庞大性、丰富性来看,她比潘弓足更胜一筹。人们浏览潘弓足,读完以后的感受是“越来越不像话”,而浏览李瓶儿则是“越来越可惜”。可惜没有人去认知一下李瓶儿,去尝尝写写这个女人,去尝尝演演这个女人。
《金瓶梅》的故事来源于《水浒传》,潘弓足着名,起首是《水浒传》帮的忙。但人物的脾气、经历及其故事两书已经有很大分歧。西门庆、潘弓足两小我物在《水浒传》中只是副角罢了,是给武松配戏的,以显现武松的豪杰本质。以是他们俩的戏份未几,过个场罢了。《金瓶梅》则分歧,西门庆、潘弓足是配角,武松是给他们配戏的,开个场,然后又收个场罢了。明天人们对西门庆、潘弓足作为小说人物和故事的印象,实在更多是来自于《金瓶梅》,以是有个角色差的题目要掌控。当然,演《水浒传》时为了把人物演得更饱满一些,能够鉴戒一下《金瓶梅》,但必须有个度。以拍《水浒传》为名,行拍《金瓶梅》为实,那就倒胃口,让人闹心了。