上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《818那位掉在我家阳台上的凤大爷》 1/1
上一章 设置 下一页

第42章 首发[第1页/共5页]

又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。

山海经卷二

【译文】再往西八十里,是座小华山,山上的树木大多是牡荆树和枸杞树,山中的野兽大多是■牛,山北阴面盛产磬石,山南阳面盛产■琈玉。山中有很多赤鷩鸟,豢养它便能够辟火。山中另有一种叫做萆荔的草,形状像乌韭,但发展在石头上面,也攀登树木而发展,人吃了它就能治愈肉痛病。

【注释】1祈:向神求祷。

【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。

又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出)[春]辄(zh6)入1,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓(yu4n)雏(ch*)2。

【注释】1太华之山:就是现在陕西省境内的华山华山。2仞:古时八尺为一仞。

【注释】1条风:也叫调风、融风,即春季的东北风。2枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪曲折呈钩状,锋利,两眼长在头部的正火线,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而坚固,飞翔时无声,在夜间活动。

【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像普通的构树倒是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还能够消弭忧愁,称呼是白■,能够用它把玉石染得鲜红。

【译文】再往西六十里,是座太华山,山崖峻峭像刀削而闪现四方形,高五千仞,宽十里,禽鸟野兽没法居住。山中有一种蛇,称呼是肥遗,长着六只脚和四只翅膀,一呈现就会天下大旱。

【注释】1据学者们的研讨,这几句不是《山海经》原文,而是订正清算本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保存并作今译。以下均同此。

【注释】1鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,后背青褐色,腹面银灰色。彘:猪。2豚:小猪。也泛指猪。

【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。

五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉而南流注于渤海。

4肥遗:这里讲的肥遗是一种鸟,而上文所说的肥遗是一种蛇,称呼虽不异,实际上倒是两种植物。

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X